Translations:Vor- und Nachteile/22/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus How to be a Hero
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Mewo (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „''The Gamemaster explains that all eyes are on Alex as he enters the bar and one of the security personnel goes backstage immediately. Alex correctly notices t…“
 
TheGamer93 (Diskussion | Beiträge)
Der Seiteninhalt wurde durch einen anderen Text ersetzt: „-“
Markierung: Ersetzt
 
Zeile 1: Zeile 1:
''The Gamemaster explains that all eyes are on Alex as he enters the bar and one of the security personnel goes backstage immediately. Alex correctly notices that that sounds like a disadvantage caused by his characteristic “Celebrity” and receives an eureka point that he can use later.''
-

Aktuelle Version vom 11. April 2022, 19:48 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)
Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.
Nachricht im Original (Vor- und Nachteile)
''Der Spielleiter erzählt, dass alle Augen sich auf Alex richten, als dieser an die Bar tritt, und einer der Sicherheitsleute sich sofort in den Backstagebereich zurückzieht. Alex bemerkt korrekt, dass das wie ein Nachteil klingt, der durch sein Charakteristikum "Promi" hervorgerufen wird, und erhält einen Geistesblitzpunkt, den er später wieder einsetzen kann.''

-