Translations:Vor- und Nachteile/20/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus How to be a Hero
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „''Alex wants into the club without paying and claims that the bouncer has to allow him VIP-entrance. To do this he pays an eureka point and is actually let in…“)
 
(Der Seiteninhalt wurde durch einen anderen Text ersetzt: „-“)
Markierung: Ersetzt
 
Zeile 1: Zeile 1:
''Alex wants into the club without paying and claims that the bouncer has to allow him VIP-entrance. To do this he pays an eureka point and is actually let in without paying or standing in line.''
-

Aktuelle Version vom 11. April 2022, 20:48 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)
Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.
Nachricht im Original (Vor- und Nachteile)
''Alex will in die Disco, ohne zahlen zu müssen, und behauptet, dass der Türsteher einem Promi wie ihm doch wohl VIP-Zugang gewähren müsste. Dazu zahlt er einen Geistesblitzpunkt und wird tatsächlich ohne zu zahlen oder sich in der Schlange anstellen zu müssen in die Disco eingelassen.''

-